اطلاع از بروز شدن
چهارشنبه 86 شهریور 28
ترجمه ی آزاد
دعای ابو حمزه ثمالی
قسمت پنجم
خدایا!
مردان و زنان مومن را بیامرز .. چه زنده هایشان و چه مرده هایشان را
و میان ما و آنان خیر و نیکی برقرار کن.
خدایا!
زندگان و مردگان ما
حاضران و غایبان ما
مردان و زنان ما
خردسالان و بزرگسالان ما
و آزادگان و بردگان ما را
ببخش.
آنان که از خدا برگشته اند دروغ می گویند
و به راه های دور گمراهی رفته اند
و دچار زیانی روشن و آشکار شده اند.
خدایا!
بر محمد و خاندانش درود فرست
و عاقبت کارم را به نیکی ختم کن
و دغدغه های دنیا و آخرتم را خود به عهده بگیر
و کسی را که به من رحم نمی کند، بر من مسلط نکن
و نگهبانی همیشگی از سوی خود بر من بگمار
و نعمت های شایسته ای را که بر من ارزانی داشته ای از من باز مگیر
و از فضل خود، رزقی حلال و واسع و گوارا به من ببخش.
خدایا!
خودت مراقب من باش
و با دست قدرت خود محافظتم کن
و در سایه ی خویش پناهم ده...
و حج خانه ی خود
و زیارت مرقد پیامبرت و امامان ـ درود بر آنان ـ را
امسال و هر سال نصیبم کن.
پروردگارا!
مرا از حضور در آن مشاهد شریف و جایگاه های با ارزش بی نصیب مدار
توبه ام را چنان بپذیر که دیگر هرگز معصیت نکنم
نیکی ها را به من الهام کن
و راه عمل به آنها را به من بیاموز ...
و تا وقتی زنده ام پرهیز از نافرمانی خویش را در شب و روز، نصیبم کن
ای پروردگار عالمیان!
خدایا!
هر وقت می خواهم با آمادگی و حضور قلب به مناجات تو برخیزم
همین که برای نماز به درگاهت می ایستم
خستگی و خواب آلودگی را بر من چیره ساختی
و حال راز و نیاز را از من گرفتی...
مرا چه شده است؟
هر وقت گمان می کنم با روحی پاک به حال خوش توبه کنندگان راه یافته ام
حادثه ای روی می دهد که مرا سست می کند
و بین من و درک حضور تو فاصله می اندازد.
مولای من!
نکند مرا از درگاه خویش رانده ای
نکند از درک حضورت محرومم کرده ای
نکند چون در حقت کوتاهی کرده ام از آستانت دورم کرده ای
نکند من را از یاد خود غافل دیده ای و بر من خشم گرفته ای
نکند مرا از دروغگویان دیده ای و طردم کرده ای
نکند مرا شکر گزار نعمت هایت ندیدی و محرومم ساخته ای
نکند جای مرا در مجالس اهل علم خالی دیده و خوارم نموده ای
نکند من در شمار غافلان از تو بوده ام که از رحمتت مأیوسم کرده ای
نکند مرا همدم اهل باطل دیده ای که در میان آنان به حال خودم واگذار کرده ای
نکند دوست نداری دعایم را بشنوی و مرا از خود دور ساخته ای
نکند پاداش جرم و جنایت مرا داده ای
نکند به خاطر کم شرمی من از خودت دورم داشته ای.
خدای من!
بخشش تو تازگی ندارد
و پیش از من، چه فراوان از گناهکاران گذشته ای
زیرا بخشش تو با ارزش تر از مکافات گناهکاران است
و من با یقین به وعده ی تو که از آنان که به تو حسن ظن دارند، می گذری
به دامان کرامت تو دست انداخته
و از ترس خشمت به سایه ی لطفت گریخته ام.
فایل صوتی این بخش را اینجا بشنوید .. البته قبل از آن موسیقی وبلاگ را غیر فعال کنید
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ الْأَحْیَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ وَ تَابِعْ بَیْنَنَا وَ بَیْنَهُمْ بِالْخَیْرَاتِ [فِی الْخَیْرَاتِ] اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَیِّنَا وَ مَیِّتِنَا وَ شَاهِدِنَا وَ غَائِبِنَا ذَکَرِنَا وَ أُنْثَانَا [إِنَاثِنَا] صَغِیرِنَا وَ کَبِیرِنَا حُرِّنَا وَ مَمْلُوکِنَا کَذَبَ الْعَادِلُونَ بِاللَّهِ وَ ضَلُّوا ضَلالا بَعِیدا وَ خَسِرُوا خُسْرَانا مُبِینا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اخْتِمْ لِی بِخَیْرٍ وَ اکْفِنِی مَا أَهَمَّنِی مِنْ أَمْرِ دُنْیَایَ وَ آخِرَتِی وَ لا تُسَلِّطْ عَلَیَّ مَنْ لا یَرْحَمُنِی وَ اجْعَلْ عَلَیَّ مِنْکَ وَاقِیَةً بَاقِیَةً وَ لا تَسْلُبْنِی صَالِحَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَیَّ وَ ارْزُقْنِی مِنْ فَضْلِکَ رِزْقا وَاسِعا حَلالا طَیِّبا اللَّهُمَّ احْرُسْنِی بِحَرَاسَتِکَ وَ احْفَظْنِی بِحِفْظِکَ وَ اکْلَأْنِی بِکِلاءَتِکَ وَ ارْزُقْنِی حِجَّ بَیْتِکَ الْحَرَامِ فِی عَامِنَا هَذَا وَ فِی کُلِّ عَامٍ وَ زِیَارَةَ قَبْرِ نَبِیِّکَ وَ الْأَئِمَّةِ عَلَیْهِمُ السَّلامُ وَ لا تُخْلِنِی یَا رَبِّ مِنْ تِلْکَ الْمَشَاهِدِ الشَّرِیفَةِ وَ الْمَوَاقِفِ الْکَرِیمَةِ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَیَّ حَتَّى لا أَعْصِیَکَ وَ أَلْهِمْنِی الْخَیْرَ وَ الْعَمَلَ بِهِ وَ خَشْیَتَکَ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ مَا أَبْقَیْتَنِی یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ اللَّهُمَّ إِنِّی کُلَّمَا قُلْتُ قَدْ تَهَیَّأْتُ وَ تَعَبَّأْتُ [تَعَبَّیْتُ] وَ قُمْتُ لِلصَّلاةِ بَیْنَ یَدَیْکَ وَ نَاجَیْتُکَ أَلْقَیْتَ عَلَیَّ نُعَاسا إِذَا أَنَا صَلَّیْتُ وَ سَلَبْتَنِی مُنَاجَاتَکَ إِذَا أَنَا نَاجَیْتُ مَا لِی کُلَّمَا قُلْتُ قَدْ صَلَحَتْ سَرِیرَتِی وَ قَرُبَ مِنْ مَجَالِسِ التَّوَّابِینَ مَجْلِسِی عَرَضَتْ لِی بَلِیَّةٌ أَزَالَتْ قَدَمِی وَ حَالَتْ بَیْنِی وَ بَیْنَ خِدْمَتِکَ سَیِّدِی لَعَلَّکَ عَنْ بَابِکَ طَرَدْتَنِی وَ عَنْ خِدْمَتِکَ نَحَّیْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ رَأَیْتَنِی مُسْتَخِفّا بِحَقِّکَ فَأَقْصَیْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ رَأَیْتَنِی مُعْرِضا عَنْکَ فَقَلَیْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ وَجَدْتَنِی فِی مَقَامِ الْکَاذِبِینَ [الْکَذَّابِینَ] فَرَفَضْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ رَأَیْتَنِی غَیْرَ شَاکِرٍ لِنَعْمَائِکَ فَحَرَمْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ فَقَدْتَنِی مِنْ مَجَالِسِ الْعُلَمَاءِ فَخَذَلْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ رَأَیْتَنِی فِی الْغَافِلِینَ فَمِنْ رَحْمَتِکَ آیَسْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ رَأَیْتَنِی آلِفَ مَجَالِسِ الْبَطَّالِینَ فَبَیْنِی وَ بَیْنَهُمْ خَلَّیْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ لَمْ تُحِبَّ أَنْ تَسْمَعَ دُعَائِی فَبَاعَدْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ بِجُرْمِی وَ جَرِیرَتِی کَافَیْتَنِی أَوْ لَعَلَّکَ بِقِلَّةِ حَیَائِی مِنْکَ جَازَیْتَنِی فَإِنْ عَفَوْتَ یَا رَبِّ فَطَالَمَا عَفَوْتَ عَنِ الْمُذْنِبِینَ قَبْلِی لِأَنَّ کَرَمَکَ أَیْ رَبِّ یَجِلُّ عَنْ مُکَافَاةِ الْمُقَصِّرِینَ وَ أَنَا عَائِذٌ بِفَضْلِکَ هَارِبٌ مِنْکَ إِلَیْکَ مُتَنَجِّزٌ [مُنْتَجِزٌ] مَا وَعَدْتَ مِنَ الصَّفْحِ عَمَّنْ أَحْسَنَ بِکَ ظَنّا